Show simple item record

dc.contributor.authorAngulo Blanco, Francisco Javier
dc.contributor.otherPEÑA AGUILAR, ARGELIA; 466646
dc.contributor.otherLira Gutierrez, Gabriel Angel
dc.date.accessioned2023-10-25T21:45:24Z
dc.date.available2023-10-25T21:45:24Z
dc.date.issued2009-09
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.12249/3620
dc.description.abstractThroughout human history many artistic expressions have come into existence. All of them express the beauty of our human spirit and let us know the power of our mind and body to create magic. As examples of all those fine representations of the way in which we conceive the world we can mention Music, Painting, Architecture, Dance, and Translation. Without translators, the artists of language, we would live in a dark world ignoring the existence of other cultures and idiosyncrasies. That is why the transmission and practice of this art is of vital importance nowadays since it strengthens our cultural relations and is the one which could lead our world to its salvation as a mediator of thoughts and ideas. For that reason, this translation is an attempt to contribute in a certain way to that process of transmission of significant knowledge. This translation project addresses the need of language teachers and students who do not master English and consider of particular importance to know the results of studies related to students’ beliefs about learning different languages in relation with those about learning English.
dc.description.provenanceSubmitted by Guadalupe Castillo Villanueva (castillogm@uqroo.edu.mx) on 2023-10-25T21:44:37Z No. of bitstreams: 1 P306.A53.2009-59687.pdf: 765003 bytes, checksum: 7ae39e0aae14782d053b9fa4728f728b (MD5)
dc.description.provenanceApproved for entry into archive by Guadalupe Castillo Villanueva (castillogm@uqroo.edu.mx) on 2023-10-25T21:45:24Z (GMT) No. of bitstreams: 1 P306.A53.2009-59687.pdf: 765003 bytes, checksum: 7ae39e0aae14782d053b9fa4728f728b (MD5)
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2023-10-25T21:45:24Z (GMT). No. of bitstreams: 1 P306.A53.2009-59687.pdf: 765003 bytes, checksum: 7ae39e0aae14782d053b9fa4728f728b (MD5) Previous issue date: 2009-09
dc.formatpdf
dc.language.isoeng
dc.publisherUniversidad de Quintana Roo
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
dc.subjectTraducción e interpretación
dc.subject.classificationHUMANIDADES Y CIENCIAS DE LA CONDUCTA::LINGÜÍSTICA::LINGÜÍSTICA APLICADA::TRADUCCIÓN
dc.titleEnglish-Spanish translation of the article "University Students’ beliefs about learning english and french in lebanon" with an analysis of the translation techniques employed.
dc.typeTrabajo de grado, licenciatura
dc.type.conacytbachelorThesis
dc.rights.accesopenAccess
dc.identificator4||57||5701||570112
dc.audiencegeneralPublic
dc.divisionCampus Chetumal Bahía
dc.division.subDivisión de Humanidades y Lenguas
dc.division.programaLengua Inglesa


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
Except where otherwise noted, this item's license is described as http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0